{"id":156,"date":"2020-03-06T15:50:36","date_gmt":"2020-03-06T15:50:36","guid":{"rendered":"http:\/\/trauer-vogel.de\/?page_id=156"},"modified":"2022-11-25T20:19:38","modified_gmt":"2022-11-25T20:19:38","slug":"motivation","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/trauer-vogel.de\/?page_id=156","title":{"rendered":"Motivation"},"content":{"rendered":"\n<p>Schon im Kindesalter entwickelte ich eine Leidenschaft f\u00fcr das Schreiben und Vortragen von Texten. Erste Begegnungen mit Freunden aus unserer Partnergemeinde Caldicot in Wales haben in mir dar\u00fcber hinaus das Interesse an Fremdsprachen geweckt. Damals, noch v\u00f6llig ohne Kenntnisse der englischen Sprache, gelang es mir dennoch, irgendwie zu kommunizieren &#8211; und mehr noch im Rahmen meiner ersten Reisen nach Gro\u00dfbritannien.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p>Mein Schulenglisch gen\u00fcgte mir auf Dauer nicht, daher verbrachte ich nach dem Abitur ein Jahr in London als Au Pair. Dort wurde dann auch mein Berufswunsch konkret und so begann ich, danach an der Universit\u00e4t des Saarlandes &#8222;Angewandte Sprachwissenschaft sowie \u00dcbersetzen &amp; Dolmetschen&#8220; zu studieren. Schlie\u00dflich wurde ich Diplom-\u00dcbersetzerin (beeid.) f\u00fcr die Sprachen Englisch und Italienisch mit dem Schwerpunkt &#8222;Technische \u00dcbersetzungen&#8220;.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p>Als \u00dcbersetzerin verstehe ich mich von jeher als Br\u00fccke zwischen Menschen, die ohne mein Zutun nicht miteinander kommunizieren k\u00f6nnten. Daraus ziehe ich eine gro\u00dfe Befriedigung.<\/p>\n\n\n\n<p>Seit meiner Vereidigung zur &#8222;\u00d6ffentlich bestellten und beeidigten Urkunden\u00fcbersetzerin&#8220; am Landgericht Karlsruhe im Jahr 2002 kamen neben Gesch\u00e4ftskunden im Laufe der Zeit auch immer mehr private Kunden hinzu, die eine qualifizierte \u00dcbersetzung und Beglaubigung etwa ihrer Geburtsurkunden, Heiratsdokumente, Zeugnisse oder F\u00fchrerscheine ben\u00f6tigen \u2013 Menschen aus den unterschiedlichsten L\u00e4ndern und Kulturkreisen auf f\u00fcnf Kontinenten.<\/p>\n\n\n\n<p>Es ist immer eine besondere Herausforderung, solche Urkunden zu \u00fcbersetzen, da hinter jedem dieser Dokumente auch ein ganz pers\u00f6nliches Schicksal steckt. Oftmals erz\u00e4hlen Kunden ihre gesamte Lebensgeschichte, und man sp\u00fcrt, dass es Ihnen nicht nur um die reine \u00dcbersetzung geht, sondern dass hier auch ein offenes Ohr und psychologisches Gesp\u00fcr gefragt sind. Diese wertvollen Erfahrungen sind &#8211; neben meiner Liebe zur Sprache &#8211; nicht zuletzt auch Grundlage f\u00fcr meine Arbeit als freie Trauerrednerin.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p>Sowohl im privaten als auch im professionellen Bereich darf ich bereits seit vielen Jahren Erfahrungen im Schreiben und Vortragen von Reden sammeln. Als \u00dcbersetzerin wurde ich dar\u00fcber hinaus schon mehrfach angefragt, Trauerfeiern mit meiner fremdsprachlichen Kompetenz zu unterst\u00fctzen. Dazu geh\u00f6ren beispielsweise Traueransprachen auf Englisch oder Italienisch oder auch die \u00dcbersetzung von Liedbl\u00e4ttern, Texten und Gebeten in die Fremdsprache im Fall der Teilnahme von Trauerg\u00e4sten aus dem Ausland.<\/p>\n\n\n\n<p>Neben \u00dcbersetzungen, Dolmetsch-Eins\u00e4tzen und Sprachenunterricht habe ich daher mein Angebot um meine T\u00e4tigkeit als freie Trauerrednerin erweitert und unterst\u00fctze Sie auch in dieser Funktion sehr gerne.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p>n.b.: Der Beruf des Bestatters hat sich \u00fcbrigens aus dem Schreinerhandwerk entwickelt (&#8222;Totenschrein&#8220;). Mein Gro\u00dfvater Ewald Vogel (1913-1995) war daher auch Bestatter. In seiner M\u00f6belschreinerei stellte er ab Mitte der 1940er Jahre unter anderem S\u00e4rge, Holzkreuze und Knochenkistchen her.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Schon im Kindesalter entwickelte ich eine Leidenschaft f\u00fcr das Schreiben und Vortragen von Texten. Erste Begegnungen mit Freunden aus unserer Partnergemeinde Caldicot in Wales haben in mir dar\u00fcber hinaus das Interesse an Fremdsprachen geweckt. Damals, noch v\u00f6llig ohne Kenntnisse der englischen Sprache, gelang es mir dennoch, irgendwie zu kommunizieren &#8211; und mehr noch im Rahmen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"gt_page_layout":"","gt_hide_page_title":false,"gt_remove_bottom_margin":false,"footnotes":""},"class_list":["post-156","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/156","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=156"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":479,"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/156\/revisions\/479"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/trauer-vogel.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}